«The Discursive Construction Дело в Том, что and its Parallels in other Languages : A Contrastive Corpus Study»

Dobrovol skij D. O.; Pöppel L.;

Dialogue, 2016;

Похожие публикации:

Число результатов:
Заголовок Автор Аффилиация Конференция Год Задачи Близость к запросу
German-russian Idioms Online: on a New Corpus-based Dictionary (URL) Dobrovol skij D. O.
V. V. Vinogradov Russian Language Institute RAS, Moscow, Russia
Dialogue 2013 Машинный перевод
0.1727
Automatic Creation of Human‑oriented Translation Dictionaries (URL) Misjurev A. V.
Antonova A.
Yandex, Moscow, Russia
Dialogue 2014 Машинный перевод
Морфологический анализ
0.1066
Pronominal Adverbs in German and their Equivalents in English, Czech and Russian: Evidence from the Parallel Corpus (URL) Laposhina А. N.
Nedoluzhko A. Ju.
Saarland University, Germany
Charles University in Prague, Prague, Czech Republic
Dialogue 2018 Машинный перевод
0.0997
Towards a system of syntactic dependencies of German (URL) Tsangenfajnd R. I.
Dialogue 2012 Машинный перевод
Извлечение отношений
0.0905
Russian learner parallel corpus as a tool for translation studies (URL) Oschepkov A. Ju.
Kutuzov A. B.
Chepurkova A. Ju.
Kunilovskaya M. A.
Tyumen State University, Tyumen, Russia
University of Oslo, Oslo, Norway
Dialogue 2012 Машинный перевод
Корпусы
0.0816
Linguistic Motivation For Statistical Translation Models (URL) Kozerenko E. B.
IPI RAS, Moscow, Russia
Dialogue 2011 Машинный перевод
0.0803
Model-based WSA as means of new language integration into a multilingual lexical-semantic database with Interlingua (URL) Kozlova E. A.
Pasjukov A. V.
Goncharova M. B.
Selegej V. P.
Garaschuk R. V.
Russian State University for the Humanities, Moscow, Russia
Dialogue 2015 Машинный перевод
0.0730
Very Large Russian Corpora: New Opportunities and New Challenges (URL) Benko V.
Zaharov V. P.
Saint-Petersburg State University, Saint-Petersburg, Russia
Dialogue 2016 Корпусы
Обнаружение дубликатов
Токенизация
0.0636
Towards the automated enrichment of multilingual terminology databases with knowledge-rich contexts (URL) Shuman A. K.
Tilde, Riga, Latvia (www.tilde.com)
Dialogue 2012 Извлечение отношений
Извлечение ключевых слов
0.0610
Esperus: the First Step to Build a Statistical Machine Translation System for Esperanto and Russian Languages (URL) Orlova Darja
Saint-Petersburg State University, Saint-Petersburg, Russia
AINL 2015 Машинный перевод
0.0601

Creative Commons License
RusNLP by https://nlp.rusvectores.org is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.